Eklablog Tous les blogs Top blogs Musique & Divertissements Tous les blogs Musique & Divertissements
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Le blog spécialisé vinyles, CD et cassettes sur Iron Maiden par Eddiethetrooper

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 > >>

Format: LP

Titre: Piece of mind

Année: 1983

Pays: Etats-Unis

 

 

   Revenons à mes achats d'Auvers sur Oise en avril 2024 pour vous montrer ce tirage US de Piece of mind. Comme je l'ai écrit c'est très difficile de trouver des tirages américains en France. L'achat sur internet est compliqué à cause des frais de port et des taxes. A ce jour j'achète seulement des produits neufs sur amazon.com, comme le prochain Live after death

   Let’s go back to my purchases from Auvers sur Oise in April 2024 to show you this US Piece of mind' LP. As I wrote, it’s very difficult to find American products in France. Purchasing on the internet is complicated because of shipping costs and taxes. To this day I only buy new products on amazon.com, like the next Live after death

   Il s'agit du premier tirage américain par EMI Capitol, sous la référence ST-12274. Contrairement à un grand nombre d'éditions mondiales, la pochette n'est pas ouvrante mais simple. Il y a un code barre sous fond jaune avec la référence 07777122741:

 

 

   This is the first american draw by EMI Capitol, under reference ST-12274. Unlike a large number of world editions, the cover is not openable but simple. There is a barcode under the yellow background with reference 07777122741.

   Il n'y a pas grand-chose d'autre à dire que la pochette qui finalement est relativement simple. Venons-en aux labels. Ils sont de type "image" et comportent le logo Capitol records:

 

 

   There isn’t much else to say than the cover which is finally relatively simple. Let’s move on to the labels. They are of the 'image' type and include the Capitol records logo.

   La matrice pour ce disque est ST 1 12274 Z1 sur la face A mais il doit bien entendu exister d'autres variantes.

   The matrix for this disc is ST 1 12274 Z1 on side A but there must of course be other variants.

Voir les commentaires

Format: LP

Titre: Killers et The number of the beast

Année: 2025

Pays: Etats-Unis

 

 

 

   Petite interruption dans les articles dédiés à Auvers sur Oise car j'ai retrouvé, en triant des produits, deux 33 tours achetés il y a quelques semaines sur Amazon USA: Killers et The number of the beast. Ce sont des tirages américains de 2025 faits par BMG Sanctuary. Je vous avais présenté courant 2025 le 33 tours de Iron Maiden qui, lui, date de 2024. Je pense qu'il a été mis en vente fin 2024 et que les suivants à partir de début 2025.

   Small interruption in the articles dedicated to Auvers on Oise because I found, by sorting products, two LP bought a few weeks ago on Amazon USA: Killers and The number of the beast. These are American edition from 2025 made by BMG Sanctuary. I had presented to you in 2025 the Iron Maiden LP which, for his part, dates from 2024. I think it was put on sale at the end of 2024 and that the following ones from the beginning of 2025.

 

 

 

   Je vais acheter rapidement Piece of mind et Powerslave et vous les présenter dès que je le recevrais.

   I will quickly buy Piece of mind and Powerslave and present them to you as soon as I receive it.

 

Voir les commentaires

Format: LP

Titre: Piece of mind

Année: 1983

Pays: Hollande

 

 

   Je vous montre ce tirage acheté lors de la convention d'Auvers sur Oise en avril 2024. Pas d'article détaillé pour celui-ci car il s'agit du tirage Hollandais de Piece of mind de 1983, donc un classique, Mais sa particularité est d'avoir un autocollant indiquant les dates de la tournée du groupe au Benelux à l'été 1983. 

 

 

   I am showing you this copy purchased during the Auvers-sur-Oise convention in April 2024. No detailed article for this one because it is the Dutch print of Piece of mind from 1983, so a classic, but its peculiarity is to have a sticker indicating the dates of the group’s tour in the Benelux during the summer of 1983.    

Voir les commentaires

Format: LP

Titre: Killers

Année: 1986

Pays: Pérou

 

 

   Après mon coup de gueule contre Discogs je peux reprendre la rédaction normale de mes articles. Et je vous propose un exemplaire de Killers qui vient du Pérou. Je l'ai acheté lors du VanDisc en avril 2024, soit il y a un an et demi.

   After my rant against Discogs, I can resume the normal drafting of my articles. And I offer you a copy of Killers that comes from Peru. I bought it during the VanDisc in April 2024, a year and a half ago.

   Sa référence est EMI Discos hispanos Del Péru S.A BE.02.0037. La pochette n'est pas une reprise de la couverture anglaise car elle comporte beaucoup plus de crédits. Il y en a même partout sur la partie inférieure. Certaines proviennent de versions européennes, comme la Hollandaise ou la Portugaise :

 

 

   Its reference is EMI Discos hispanos Del Péru S.A BE.02.0037. The cover is not a resumption of the English cover because it has much more credits. There are even everywhere on the lower part. Some come from European versions, like the Dutch or the Portuguese.

   La mention relative au distributeur, soit Discos hispanos del Peru S.A, indique que ce produit a été fabriqué sous licence EMI par cette société péruvienne. Fondée en novembre 1983, Discos hispanos del Péru S.A semble avoir été liquidée au début des années 2000.

   The mention of the distributor, namely Discos hispanos del Peru S.A, indicates that this product was manufactured under an EMI license by this Peruvian company. Founded in November 1983, Discos hispanos del Péru S.A seems to have been liquidated in the early 2000s.

   Venons-en aux labels. Ils sont jaune avec le texte noir et rouge. Les titres sont en anglais et espagnol, sur une seule ligne. En effet il existe une variante avec les titres sur deux lignes. La matrice est BE.02.0037 A, accompagnée de la date 1.12.86, ce qui indique que ce tirage a été fabriqué en décembre 1986. 

 

 

   Let’s come to the labels. They are yellow with black and red text. The titles are in English and Spanish, on a single line. Indeed, there is a variant with the titles on two lines. The matrix is BE.02.0037 A, accompanied by the date 1.12.86, which indicates that this print was made in December 1986.

   Un très beau produit dans un état relativement correct pour un sud-américain que l'on sait en général assez abimé par le climat humide. Il prendra une belle place dans ma collection !

   A very beautiful product in a relatively decent condition for a South American that is generally known to be quite damaged by the humid climate. It will take a beautiful place in my collection!

Voir les commentaires

   Cet article sera un peu différent dans son format par rapport aux articles habituels car je vais parler d'actualité et de Discogs.

   This article will be a bit different in its format compared to the usual articles because I am going to talk about news and Discogs.

   Actualité car le groupe a annoncé une nouvelle tournée en Europe et notamment à Paris, où le concert sera filmé pour un DVD. Bien entendu j'ai déjà mes places, via le fan club, pour cet évènement. Je pense aussi que le groupe sera au Hellfest, probablement le vendredi soir, mais je n'en ai pas la certitude. Et là je n'ai pas de place. J'attends l'annonce officielle et la mise en vente des places à la journée pour me décider.

   News because the group announced a new tour in Europe and notably in Paris, where the concert will be filmed for a DVD. Of course I already have my tickets, via the fan club, for this event. I also think that the band will be at Hellfest, probably on Friday evening, but I don’t know for sure. And there I don’t have a spot. I am waiting for the official announcement and the sale of tickets for the day to decide.

 Actualité encore car le livre célébrant les 50 ans d'Iron Maiden est en vente. J'attends avec impatience mon exemplaire de l'édition spéciale française achetée sur internet pour le découvrir. 

   News again because the book celebrating 50 years of Iron Maiden is on sale. I am looking forward to my copy of the French special edition purchased on the internet to discover it. 

   Actualité enfin car Parlophone va sortir fin novembre 2025 une édition spéciale de Live after death. C'est le seul qui n'a pas été réédité récemment. Le dernier vinyle pour ce titre datant de 2014 et la collection des années 80. 

   News finally because Parlophone will release at the end of November 2025 a special edition of Live after death. It is the only one that has not been reissued recently. The last vinyl for this title dating from 2014 and the collection of the 80s. 

   Je souhaite maintenant vous parler d'un problème que j'ai eu dernièrement avec Discogs, le site de référencement des groupes. En effet j'ai voulu y intégrer des références que je possède et que je sais ne pas y figurer. Il s'agissait de tous mes tirages promotionnels français. J'ai donc posté un, deux puis trois albums lorsque j'ai reçu de la part d'un administrateur le mail suivant :

 

 

   I now want to talk to you about a problem that I recently had with Discogs, the group referencing site. Indeed, I wanted to integrate references that I have and that I know not to be included. It was about all my French promotional edition. So I posted one, two, then three albums when I received from an administrator the following email.

   Pas besoin de traduire pour mes lecteurs français : Discogs me demande d'arrêter de poster mes versions car elles contreviennent règlement de Discogs. On me cite les différents articles : RSG §1.4.3 et RSG §6.12.2. Déjà je me dis que cela fait un paquet d'articles dans ce règlement et que, forcément, lorsque j'ai accepté les conditions d'accès je n'ai pas tout lu. Comme tout le monde. Mais aussi pourquoi autant d'articles pour un site qui répertorie des références. Au sujet des promos voici ce que dit l'article RSG §6.12.2:

6.12.2. Promo - Toute référence marquée comme étant publiée à des fins promotionnelles, y compris les copies sorties à l'avance afin de promouvoir une future référence commerciale. Ce tag doit seulement être utilisé lorsqu'il est évident que la référence est sortie comme tel et dans ce but. Par exemple, cela est mentionné de manière claire sur cette dernière, ou par le label, l'artiste, ou toute autre source fiable. Les références commerciales présentant un tampon, des stickers ou ayant leur pochette et / ou support altérés, doivent être considérées comme toutes les autres références commerciales de base. Il en est de même pour les références commerciales ayant leur tranche ou leur code-barres coupés, marqués, ou présentant d'autres dégradations similaires -- ces "marquages" promotionnels sont considérés comme étant appliqués post-fabrication, et il n'est donc pas nécessaire de créer une référence séparée/unique. De plus, les références commerciales qui contiennent une feuille de type promotionnelle/communiqué de presse ou une feuille de commentaires/avis, ne sont pas considérées comme étant différentes des autres références commerciales de base.

   No need to translate for my French readers: Discogs asks me to stop posting my versions because they contravene Discogs' regulations. I am being quoted the different articles: RSG §1.4.3 and RSG §6.12.2. Already I tell myself that this makes a bunch of articles in this regulation and that, inevitably, when I accepted the access conditions I did not read everything. Like everyone. But also why so many articles for a site that lists references. Regarding the promos, here is what the article RSG §6.12.2 says:

6.12.2. Promo - Any reference marked as published for promotional purposes, including copies released in advance to promote a future commercial reference. This tag should only be used when it is obvious that the reference has been released as such and for this purpose. For example, this is clearly mentioned on the latter, or by the label, the artist, or any other reliable source. Commercial references presenting a stamp, stickers or having their pouch and/or support altered must be considered as all other basic commercial references. It is the same for commercial references having their slice or barcode cut, marked, or presenting other similar degradations -- these promotional "markings" are considered to be applied post-manufacturing, and it is therefore not necessary to create a separate/unique reference. In addition, trade references that contain a promotional type sheet/press release or comment sheet/review are not considered different from other basic trade references.

   Si je résume la position de Discogs sur les tirages promotionnels, un tampon ou sticker apposé sur le produit n'est pas considéré comme un tirage différent de celui de base ! Le problème est, qu'en France mais probablement d'en d'autres pays, entre les années 1970 et 1990, la plupart des tirages promotionnels ont été réalisés à partir d'un tirage de base, c'est vrai, sur lequel un tampon encré ou embouti était placé. Et donc du coup Discogs, de par son règlement, ignore ou efface 20 ans d'histoire discographique française ! Attention, pas de méprise, Discogs a son règlement et je le respecte. Mais lorsque celui-ci ne cherche pas à comprendre ou analyser l'histoire discographique d'un pays, cela équivaut à dire : ces produits n'existent pas, ne valent rien, jettez-les ! 

   If I summarize the position of Discogs on promotional editions, a stamp or sticker affixed to the product is not considered a different edition than the basic one! The problem is that in France but probably in other countries, between the 1970s and 1990, most promotional editions were made from a base edition, it’s true, on which an inked or stamped stamp was placed. And so Discogs, by virtue of its regulations, ignores or deletes 20 years of French recording history! Attention, no misunderstanding, Discogs has its rules and I respect them. But when the latter does not seek to understand or analyze the discographic history of a country, it is equivalent to saying: these products do not exist, are worth nothing, throw them away! 

   Je possède environ 50 tirages promotionnels français pour Iron Maiden, tous avec soit des tampons encrés, soit des tampons emboutis. Du premier album de 1980 à No prayer for the dying en 1990, en passant par le premier 45 tous français, Running free, presque tous les 45 tours ou maxi 45 tours du groupe.Pour Discogs ils n'existent pas et doivent être considérés comme des références identiques à celles vendus dans le commerce. Délirant ! C'est totalement ignorer les spécificités d'un pays, lesquelles s'applique aussi pour tous les groupes vendus pendant 20 ans, que ce soit pour le hard rock ou tous autres styles musicaux. Je possède un très grand nombre de promos pour Warning, Trust, ACDC, Pink Floyd ou Scorpions. Pour Discogs je oeux les mettre à la poubelle...

   I own about 50 French promotional editions for Iron Maiden, all with either inked stamps or stamped stamps. From the first album of 1980 to No prayer for the dying in 1990, passing by the first all-French 7 rpm, Running free, almost all the 7rpm or maxi 12rpm of the group. For Discogs they do not exist and must be considered as identical references to those sold commercially. Delirious! It is completely ignoring the specificities of a country, which also apply to all groups sold for 20 years, whether for hard rock or any other musical styles. I have a very large number of promos for Warning, Trust, ACDC, Pink Floyd or Scorpions. For Discogs, I would like to put them in the trash...

   Puisque toutes les propositions d'entrées sont examinées par les "experts" chez Discogs, pourquoi ne pas examiner ce type de triage promo avec des collectionneurs reconnus. Je pense être, en france, celui qui détient la plus grande collection de tirages français d'Iron Maiden. Mais je n'ai pas le temps. Mais je suis certains qu'il y aurait deux ou trois autres collectionneurs disponibles pour le faire. 

   Since all entry proposals are reviewed by the "experts" at Discogs, why not review this type of promo sorting with recognized collectors. I think I am, in France, the one who holds the largest collection of French prints from Iron Maiden. But I don’t have the time. But I am certain that there would be two or three other collectors available to do it. 

   Car en parlant d'expert Discogs il va falloir quand même m'expliquer comment des références peuvent être rentrées qvec des erreurs flagrantes ! Un exemple ? Voici la référence validée dans Discogs par un expert et qui concerne le retriage de 1985: https://www.discogs.com/fr/release/14242308-Iron-Maiden-Iron-Maiden

   

 

L'auteur de cette entrée a indiqué comme date de sortie 1980. Or si on regarde les labels, ils comportent la mention Pathé Marconi SA. Pathé Marconi a changé de nom en 1985 avec le rajout de SA après son nom. Et ce n'est pas moi qui le dis mais Disocgs ! : https://www.discogs.com/fr/label/27145-Path%C3%A9-Marconi-EMI

   Because speaking of the Discogs expert, you will still have to explain to me how references can be entered if there are blatant errors! An example? Here is the reference validated in Discogs by an expert and concerning the 1985 retrieval: https://www.discogs.com/fr/release/14242308-Iron-Maiden-Iron-Maiden

   The author of this entry indicated 1980 as the release date. However, if we look at the labels, they include the mention Pathé Marconi SA. Pathé Marconi changed its name in 1985 with the addition of SA after its name. And it’s not me who says so but Disocgs! : https://www.discogs.com/en/label/27145-Path%C3%A9-Marconi-EMI

   En fait Pathe Marconi SA a été créée au cours du dernier semestre 1985, et non pas en 1986 comme l'écrit Discogs. Je n'ai jamais trouvé la date réelle de modification du statut juridique. Mais si vous regardez le 45 tours français de Running free Live, par Pathé Marconi SA, il a été mis en vente le 23 septembre 1985 et je possède un produit provenant de la discothèque de RMC avec un tampon daté du 08 novembre 1985. C'est la première fois que, sur un 45 tours français d'Iron Maiden la mention Pathé Marconi SA apparaissait. En 1985.

 

 

 Et donc le 33 tours d'Iron Maiden référencé sur Discogs avec le label comportant SA date bien de 1985 au moins, et non pas 1980. Mais ce genre d'erreur n'a pas l'air de gêner ce site qui sert pourtant de base pour des transactions et des argus pour un très grand nombre de collectionneurs. 

   In fact, Pathe Marconi SA was created during the last semester of 1985, and not in 1986 as Discogs writes. I never found the actual date of change in legal status. But if you look at the French 45 of Running free Live, by Pathé Marconi SA, it was put on sale on September 23, 1985 and I have a product from the RMC discotheque with a stamp dated November 08, 1985. It is the first time that, on an Iron Maiden French 45 rpm record, the mention Pathé Marconi SA appeared. In 1985.

   And so the 33 rpm of Iron Maiden referenced on Discogs with the label including SA dates from at least 1985, not 1980. But this kind of error does not seem to bother this site which nevertheless serves as a basis for transactions and argus for a very large number of collectors. 

   Donc je ne ferai pas profiter Discogs et les lecteurs de ce site de mes connaissances et de mes produits. Tant pis pour eux. Si vous voulez toujours en savoir plus sur ce fantastique, revenez régulièrement me lire ! 

   So I will not let Discogs and the readers of this site benefit from my knowledge and my products. Too bad for them. If you still want to know more about this fantastic, come back regularly to read me! 

Voir les commentaires

Format: LP

Titre: No prayer for the the dying

Année: 1990

Pays: France

 

 

   La convention de disques à Auvers sur Oise existe depuis de nombreuses années et se déroule en France, à environ 30 kilomètres au Nord de Paris. Depuis la disparition de la convention de la porte de Champerret, dans Paris même, c'est devenu la plus grande convention de vente de disque en région parisienne, voire de France. Mais restons modeste, cela n'a rien à voir avec le Mega Records. Elle se déroule tous les mois d'avril et je tente d'y aller tous les ans.

   The record convention in Auvers sur Oise has existed for many years and takes place in France, about 30 kilometers north of Paris. Since the disappearance of the convention de la porte de Champerret, in Paris itself, it has become the largest record sales convention in the Parisian region, even in France. But let’s stay modest, it has nothing to do with Mega Records. It takes place every April and I try to go there every year.

   J'y suis donc allé en avril 2025, et je vous montrerai mes achats plus tard, mais aussi en avril 2024 et ce sont ces achats faits à cette période que je vais vous montrer maintenant.

   So I went there in April 2025, and I will show you my purchases later, but also in April 2024 and it is these purchases made during this period that I will show you now.

   Le premier produit que je souhaite vous montrer est exceptionnel ! Si vous regardez la photo vous allez me demander pourquoi car, un tirage de No prayer for the dying est assez courant et pas forcément recherché par les collectionneurs de part la qualité moindre musicalement parlant. Pourtant, parfois, on tombe sur des pépites que l'on attend pas. En effet ce tirage est Européen, fabriqué en Allemagne, mais avec un tampon promotionnel Français ! 

   The first product I want to show you is exceptional! If you look at the photo, you will ask me why because an edition of No prayer for the dying is very common and not necessarily sought after by collectors due to its lower quality musically. Yet, sometimes, we come across nuggets that we don’t expect. Indeed this print is European, made in Germany, but with a French promotional stamp! 

   Ce produit est donc l'édition Europe qui a été fabriquée en Allemagne. En effet en 1990 EMI réduit le nombre des éditions par pays a quelques variantes pour l'Espagne ou l'Italie par exemple. Les autres pays Européens devront se contenter d'une édition unique imprimée en Allemagne. Cela se voit car il y a un tampon EMI embouti au dos de la pochette. Ce tampon est souvent très visible, parfois moins, en fonction de la force de la forme en métal qui réalise l'embouti. 

 

   This product is therefore the European edition that was made in Germany. Indeed, in 1990 EMI reduced the number of editions by country to some variants for Spain or Italy for example. The other European countries will have to settle for a single edition printed in Germany. It shows because there is a stamped EMI stamp on the back of the sleeve. This stamp is often very visible, sometimes less, depending on the strength of the metal shape that makes the stamping. 

   Les labels sont bien ceux du tirage Europe, avec d'ailleurs le logo GEMA pour les droits:

 

   

   The labels are indeed those of the European edition, with moreover the GEMA logo for the rights.

   Venons-en maintenant ce qui en fait un tirage exceptionnel: le tampon promotionnel Français. Il est placé sur l'angle supérieur droit et est de type octogonal, typique des ceux utilisés à partir de 1998 par EMI Pathé Marconi pour identifier ses tirages promotionnel. Le texte est:

 

 

   Let’s now come to what makes it an exceptional edition: the French promotional stamp. It is placed on the upper right corner and is of octagonal type, typical of those used since 1998 by EMI Pathé Marconi to identify its promotional product. The text is: Vente Interdite - Echantillon gratuit.

   Ce tampon promo français est déjà visible sur plusieurs produits de 1990 : Holy Smoke en 45 tours france et Maxi 45 tours Europe en import france:   

 

 

   This French promo stamp is already visible on several products from 1990: Holy Smoke in 7' france and 12' Europe in french import. 

   Ce n'est pas la première fois que je vois ce 33 tours de No prayer for the dying avec ce tampon promo français. Je l'avais vu il y a quelques années à la convention de la porte de Champerret à Paris. Mais le vendeur en voulait un prix démesuré et j'avais laissé passer ma chance. A Auvers sur Oise en avril 2024 j'ai eu plus de chance. Et donc je ne sais pas combien il existe d'exemplaire en circulation de ce produit. Pas beaucoup à mon avis...

   It’s not the first time I’ve seen this LP of No prayer for the dying with this French promo stamp. I had seen him a few years ago at the Porte de Champerret convention in Paris. But the seller wanted it at an excessive price and I had missed my chance. In Auvers sur Oise in April 2024, I was more lucky. And so I don’t know how many copies of this product are in circulation. Not much in my opinion...

 

Voir les commentaires

Format: CD

Titre: Somewhere in time

Année: 1998

Pays: Colombie

 

 

   Ce CD Colombien de Somewhere in time sera le dernier produit faisant partie de mes achats d'avril 2024 au MegaRecords en Hollande. J'ai encore pas mal de CD a vous montrer mais ils viennent d'achats sur internet ou d'autres conventions. Du coup le prochain article concernera un vinyle acheté lors du VandDisc d'avril 2024.

   This Colombian CD from Somewhere in time will be the last product included in my April 2024 purchases at MegaRecords in Holland. I still have quite a few CDs to show you but they come from online purchases or other conventions. So the next article will be about a vinyl purchased during the VandDisc of April 2024.

   Ce tirage est une réédition de 1998 par EMI Music Colombia. Ce type de produit test bien connu car identique sur la forme pour tous les pays. Seuls les crédits changent. Je ne vais donc pas détailler plus:

 

 

 

   This edition is a reissue of 1998 by EMI Music Colombia. This type of well-known test product is identical in form for all countries. Only the credits change. So I will not detail more.

   La matrix avait été faite par CD SYSTEM, dans l'usine colombienne de Bogota:

 

 

   The matrix had been made by CD SYSTEM, in the Colombian factory of Bogota.

   Voilà pour ce CD très simple avec une seule question qui reste en suspend: s'agit-il d'un tirage de 1998 ou d'une réédition ultérieure comme cela existe dans d'autres pays ? D'autant plus que sur Discogs ce produit est daté de 2006 en tirage initial. Je n'ai pas d'information supplémentaire sur les produits colombien, donc cela restera en suspend pour le moment.

   That’s it for this very simple CD with only one question left unanswered: is it a 1998 edition or a later reissue as exists in other countries? Especially since on Discogs this product is dated 2006 in initial print run. I don’t have any additional information on Colombian products, so it will remain suspended for the moment.

Voir les commentaires

Format: CD

Titre: Piece of mind

Année: 1995

Pays: Japon

 

   Après presque un mois de silence je reviens avec cet article. Désolé de ce temps perdu mais j'ai eu des obligations personnelles et n'ai pas pu me rendre disponible. Mais on va rattraper le retard. Promis !

   After almost a month of silence, I’m back with this article. Sorry for this lost time but I had personal obligations and couldn’t make myself available. But we will catch up. Promise!

   Et je vous propose un beau produit puisque c'est un Japonais, toujours acheté en avril 2024 en Hollande. Sa référence est EMI Toshiba TOCP 3262. Il s'agit de la série dite "Cool price", à savoir une réédition de 1995:

 

 

 

   And I offer you a beautiful product since it is a Japanese, always purchased in April 2024 in Holland. Its reference is EMI Toshiba TOCP 3262. This is the series called 'Cool price', namely a reissue from 1995.

   Comme vous pouvez le voir sur la jaquette arrière la date de mise en vente était le 28 juin 1995. Et la petite curiosité car il y a un sticker italien Cela peut être logique si ce produit a été importé en Italie. Mais en lisant le texte on voit que la référence et le nom correspondent à un album d'un groupe Américain. Je l'ai laissé exprès pour vous indiquer encore qu'il faut toujours se méfier des évidences. 

   As you can see on the back jacket, the date of sale was June 28, 1995. And the little curiosity because there is an Italian sticker It may be logical if this product was imported into Italy. But by reading the text we see that the reference and the name correspond to an album of an American group. I left it on purpose to tell you again that one must always be wary of the obvious. 

   L'obi est blanche avec les crédits habituels pour les produits japonais de cette époque. Outre la première date indiquée ci-dessus, il y a la seconde qui correspond à la fin de l'offre de prix réduit qui est le 27 juin 1997:

 

 

   The obi is white with the usual credits for Japanese products from that time. In addition to the first date indicated above, there is the second which corresponds to the end of the reduced price offer which is 27 June 1997.

   Le CD est lui aussi typique des années 90, à savoir argenté. La matrix reprend la référence TOCP 3062 et l'ifpi est L152:

 

   The CD is also typical of the 90s, namely silver. The matrix uses the reference TOCP 3062 and the ifpi is L152.

  Au final un très beau produit, comme le Japon sait le faire, qui rejoint les 10 autres produits nippons que je possède déjà pour Piece of mind. Et ce n'est pas terminé ! 

   In the end, a very beautiful product, as Japan knows how to do, which joins the 10 other Japanese products that I already own for Piece of mind. And it’s not over! 

 

Voir les commentaires

Format: CD

Titre: Live after death

Année: 1991 et 1994

Pays: Brésil

 

1991

 

1994

   Je pense que cet article encore consacré a des produits Brésiliens va poser plus de questions qu'ils ne va en résoudre ! 

   I think that this article again devoted to Brazilian products will ask more questions than they will solve! 

   En effet je vous propose de voir ensemble un tirage de Live after death de 1991, et un second de 1994. Voyons le premier:

 

   Indeed, I suggest you see together a print of Live after death from 1991, and a second from 1994. Let’s see the first one.

   Si on se réfère aux crédits figurant au dos de la jaquette, il est daté de 1991. Comme le Killers et le The number of the beast des articles précédents. Jusqu'ici tout va bien. 

   If we refer to the credits on the back of the jacket, it is dated 1991. Like the Killers and the The number of the beast from previous articles. So far so good. 

   Examinons maintenant le CD. Il n'y a pas de date dessus, mais de très nombreux crédits, qui entourent complètement le rond du support. La matrix a été faite par EMI Swindon. Voici le scan:

 

   

   Let us now examine the CD. There is no date on it, but very many credits, which completely surround the circle of the support. The matrix was made by EMI Swindon. Here is the scan upper.

   Et là j'ai un problème. Ce n'est pas le même CD que les deux autres. Pour rappel voici le scan de Killers:

 

   And there I have a problem. It’s not the same CD as the other two. As a reminder, here is the scan of Killers upper.

  Donc soit le CD pour Live after death est différent des autres titres, soit ce n'est pas le bon. Voyons maintenant le tirage de 1994:

 

 

   So either the CD for Live after death is different from the other titles, or it’s not the right one. Now let’s look at the 1994 edition.

   D'une part la date de1994 est indiquée à la fin des crédits, et d'autre part un code barre est visible. Il y a donc une grand différence entre les deux jaquettes. Enfin un bon point pour une authentification formelle. 

   On the one hand, the date 1994 is indicated at the end of the credits, and on the other hand a barcode is visible. There is therefore a big difference between the two covers. Finally, a good point for formal authentication.    

   Mais les interrogations reviennent avec le CD dont la matrix provient de Sonopress:

 

 

   But the questions return with the CD whose matrix comes from Sonopress.

   C'est effectivement le visuel des CD de 1991. Et cela se complique encore car lorsque je vais sur Discogs pour voir la photo d'un exemplaire posté par un contributeur ce n'est pas encore le même ! 

   It is indeed the visual of the 1991 CDs. And it gets even more complicated because when I go on Discogs to see the photo of a copy posted by a contributor, it’s not the same yet! 

   Du coup je suis perdu ! Je ne sais pas quoi penser de ce que je vois et de ce que je pense savoir. En fait je n'ai pas assez de matériel pour déterminer a quoi ressemble un CD de 1991 et un autre de 1994. Et du coup discogs ne m'aide pas. Donc pour le moment je vais laisser les dates avec les scans des produits comme je les ai trouvés dans les boites. Si un jour j'achète d'autres produits, ou que je trouve un site spécilaisé sur les tirages Brésilen, je pourrais modifier en conséquence. C'est un très bon exemple des difficultés d'un collectionneur lorsqu'il doit identifier avec certitude des produits 30 ans après...

   So I’m lost! I don’t know what to think about what I see and what I think I know. In fact, I don’t have enough material to determine what a 1991 CD and another one from 1994 look like. And so discogs doesn’t help me. So for the moment I will leave the dates with the scans of the products as I found them in the boxes. If one day I buy other products, or if I find a specialized site on the Brésilen prints, I could modify it accordingly. It is a very good example of the difficulties of a collector when he must identify with certainty products 30 years later...

Voir les commentaires

Format: CD

Titre: Piece of mind

Année: 1991

Pays: Brésil

 

 

   Troisième CD de mes achats Brésiliens au Mega Records, ce produit me perturbe au point que je me sens obliger d'aller sur Discogs pour vérifier les références inscrites. Je crois en avoir déjà parlé mais Discogs n'est pas mon site préféré en matière d'informations. En effet c'est un site participatif et chacun peut y insérer une référence en y indiquant une année, ou un repère. Et donc comme c'est écrit sur Discogs, c'est vrai. Hélas non. Tout comme ce que j'écris sur mon site. Ce n'est pas forcément la vérité, mais le résultat de mes recherches et observations. Je le dis souvent que je peux me tromper. Mais discogs, du fait de sa base de données, est un formidable outil. Mais il doit être recoupé.  

   Third CD of my Brazilian purchases at Mega Records, this product disrupts me to the point that I feel obliged to go on Discogs to check the listed references. I think I already talked about it but Discogs is not my favorite site when it comes to information. Indeed, it is a participative site and everyone can insert a reference by indicating a year or a benchmark. And so as it is written on Discogs, it’s true. Alas no. Just like what I write on my site. It is not necessarily the truth, but the result of my research and observations. I often say that I can be wrong. But discogs, due to its database, is a wonderful tool. But it must be cross-checked.  

   Les contributeurs de Discogs indiquent plusieurs années pour les tirages Brésiliens: 1991, 1994 et 1996. Et lorsque je regarde les images postées pour les tirages de 1991 et 1994 il y a des différences entre les CD et l'arrière de la jaquette. Pour 1996 aucun souci, il y a un code barre. Et après, en 1998, ce sont les remasters. Mais j'ai de gros doutes sur les caractéristiques des CD de 1991 et 1994. 

   Discogs contributors indicate several years for the Brazilian prints: 1991, 1994 and 1996. And when I look at the images posted for the 1991 and 1994 prints, there are differences between the CDs and the back of the jacket. For 1996 no problem, there is a barcode. And then, in 1998, it’s the remasters. But I have big doubts about the characteristics of the 1991 and 1994 CDs. 

   Lorsque je regarde mon exemplaire de Piece of mind, qui serait un tirage de 1991, je vois qu'au dos il y a effectivement inscrit cette date. Ce n'est pas forcément très visible sur mon scan mais cela figure bien en bas à droite:

 

 

   When I look at my copy of Piece of mind, which would be a 1991 print, I see that on the back there is indeed written this date. It is not necessarily very visible on my scan but it appears well at the bottom right.

   Et le CD comporte un texte assez fin, en rond sur le bord du CD, avec surtout cette mention "Rio de Janeiro" sur le haut: 

 

   And the CD has a rather thin text, in the round on the edge of the CD, especially with this mention 'Rio de Janeiro' at the top.

   Lorsque je regarde sur Discogs je vois des CD datés de 1991 mais avec un texte plus gras et avec Rio de Janeiro et Manaus. Sur des CD de 1994 je vois le logo EMI à droite. Sur d'autres CD datés 1994 je vois un code barre. Bref je pense qu'il y a de la confusion faute d'historique précis. Pour ma part je n'ai pas assez de produit Brésilien pour être affirmatif. 

   When I look on Discogs I see CDs dated 1991 but with a bolder text and with Rio de Janeiro and Manaus. On CDs from 1994, I see the EMI logo on the right. On other CDs dated 1994, I see a barcode. In short, I think there is confusion due to the lack of precise history. For my part, I don’t have enough Brazilian products to be affirmative. 

   Donc j'en conclue que ce que j'ai écrit précédement sur Killers et The number of the beast est faux ! J'exagère un peu mais cela est super intéressant car cela démontre que nos certitudes en la matière peuvent être remises en cause à tout moment. Bon en fait, après analyse de mes produits, dont des Live after death qui feront l'objet de prochains articles, et ce que j'ai vu sur Discogs, j'ai une petite idée sur les origines de ces tirages CD Brésiliens. Je dois encore vérifier certains aspects mais c'est prometteur...

   So I conclude that what I wrote previously about Killers and The number of the beast is false! I exaggerate a little but it is super interesting because it demonstrates that our certainties in this area can be challenged at any moment. Well, after analyzing my products, including Live after death that will be the subject of upcoming articles, and what I saw on Discogs, I have a little idea about the origins of these Brazilian CD prints. I still have to check some aspects but it’s promising..

Voir les commentaires

Format: CD

Titre: The number of the beast

Année: 1991

Pays: Brésil

 

 

   Autre titre Brésilien que j'ai acheté lors de cette convention est ce CD de The number of the beast. Je vais faire court et rapide c'est exactement le même produit que le Killers de l'article précédent. Avec une exception.

 

 

   Another Brazilian title that I bought during this convention is this CD of The number of the beast. I will make it short and quick, it’s exactly the same product as the Killers from the previous article. With one exception. 

   En effet c'est bien un tirage de 1991 et tout est identique pour les crédits et la conception des jaquettes, sauf la matrix du CD. Ce si Killers était 100% Brésilien, The number of the beast possède un CD qui a été gravé en Angleterre ! 

 

 

   Indeed, it is a 1991 edition and everything is identical for the credits and the design of the covers, except the matrix of the CD. If Killers were 100% Brazilian, The number of the beast has a CD that was burned in England! 

    La matrix de ce CD est EMI Swindon, comme tous les tirages de cette époque en Europe. Alors pourquoi un un CD gravé en Angleterre sur un CD Brésilien. D'autant plus qu'on a vu que celui de Killers a été gravé par Sonopress, au Brésil. Je ne vois qu'une explication. Le manque de capacité pour Sonopress de graver la totalité des CD pour ces rééditions. Et donc quelques milliers de CD ont été gravés par EMI Swindon et envoyés ensuite au Brésil pour être inséré dans les boitiers.

   The matrix of this CD is EMI Swindon, like all the prints from that time in Europe. So why a CD burned in England onto a Brazilian CD? Especially since we saw that the one from Killers was engraved by Sonopress, in Brazil. I only see an explanation. The lack of capacity for Sonopress to burn all the CDs for these reissues. And so a few thousand CDs were burned by EMI Swindon and then sent to Brazil to be inserted into the boxes.

 

Voir les commentaires

Voici quelques photos du bar Eddie à Paris ainsi que du show du 19 juillet 2025. Plus de photos à venir sur la page live ! 

Here are some photos of the Eddie bar in Paris as well as the show on July 19, 2025. More photos to come on the live page ! 

 

 

Voir les commentaires

Format: CD

Titre: Killers

Année: 1991

Pays: Brésil

 

 

   Je n'avais pas encore de CD Brésilien pour Killers. J'ai donc été heureux de l'acheteur en avril 2024 lors du Megarecord, chez le même vendeur que le CD Colombien présenté précédemment. 

   I didn’t have a Brazilian CD for Killers yet. I was therefore happy with the buyer in April 2024 during the Megarecord, at the same seller as the Colombian CD presented previously. 

   Sa référence est EMI Odeon Fonobras 752019 2. Pas encore de de code barre sur le dos du boitier. Il s'agit donc du tirage initial Brésilien en CD:

 

 

   Its reference is EMI Odeon Fonobras 752019 2. No barcode yet on the back of the case. This is therefore the initial Brazilian print on CD: help for dating.

   Comme indiqué dans les crédits sur la couverture arrière, ce produit a été fabriqué à Manaus. Cette ville a été le principal lieu de production des produits EMI en direct ou en sous-traitance via l'usine Sonopress.De plus l'année 191 a été imprimée, ce qui nous aide pour la datation.

   As stated in the credits on the back cover, this product was manufactured in Manaus. This city was the main production site for EMI products live or subcontracted via the Sonopress factory. Moreover, the year 191 was printed, which helps us with dating.

   Et en effet si on observe le CD, notamment le verso, on peut lire que la matrix a été gravée par Sonopress. Par contre on ne voit pas d'Ifpi. Ceci est normal car on sait que les premier Ifpi sont apparus en 1994:

 

 

   And indeed if we observe the CD, especially the back side, we can read that the matrix was burned by Sonopress. However, we do not see an Ifpi. This is normal because we know that the first Ifpi appeared in 1994.

   Pour ce pays il existe un tirage avec code barre que l'on peut dater de 1996, bien entendu le remaster de 1998 et un digipack de 2015. Je ne les possède pas. Peut-être un jour !

   For this country, there is a print with a barcode that can be dated from 1996, of course the remaster from 1998 and a digipack from 2015. I don’t own them. Maybe one day!

 

Voir les commentaires

Format: CD

Titre: Iron Maiden

Année: 1998

Pays: Colombie

 

 

   Au Megarecord de Hertogenbosch il n'y a pas que des vinyles. On trouve aussi beaucoup de CD et d'autres supports. Cela m'a permis d'acheteur quelques CD provenant d'Amérique du Sud. Ce CD Colombie vient donc de cette convention. Il s'agit d'un tirage remaster 1998. A priori il n'y a pas eu de tirage avant le remaster en CD, et pas de retirage depuis:

 

 

   At the Megarecord in Hertogenbosch, there are not only vinyls. We also find a lot of CDs and other media. This allowed me to buy some CDs from South America. This CD Colombia therefore comes from this agreement. This is a 1998 remaster edition. There was no edition before the CD remaster, and no reissue since.

   Sa référence est EMI Music Colombia 7243 4 96916 0 5, soit le code barre commun a beaucoup de pays. Les crédits au dos indiquent bien la date de 1998:

 

 

   Its reference is EMI Music Colombia 7243 4 96916 0 5, which is the common barcode for many countries. The credits on the back clearly indicate the date of 1998. 

   Le CD comporte le visuel en couleur commun au remaster 98. Si on compare avec le triage Européen le centre du CD est moins imprimé, avec une perte du visuel plus importante. Cela semble normal car si c'est EMI Swindon qui a gravé pour l'Europe, en Colombie cette tache a été confiée à CDSYSTEMS:

 

.

   The CD includes the visual in color common to remaster 98. If we compare with the European sorting, the center of the CD is less printed, with a greater loss of visual. It seems normal because if it is EMI Swindon who engraved for Europe, in Colombia this task was entrusted to CDSYSTEMS.

   En fait CDSYSTEMS doit se lire CD Systems de Colombia SA. C'est l'usine que EMI a implanté en Colombie depuis 1995 pour fabriquer ses produits. Donc il est normal de voir des différences en fonction du support utilisé pour graver les CD.

   In fact, CDSYSTEMS should read CD Systems from Colombia SA. It is the factory that EMI has established in Colombia since 1995 to manufacture its products. So it is normal to see differences depending on the media used to burn CDs.

 

Voir les commentaires

Format: LP

Titre: No prayer for the dying

Année: 1990

Pays: Afrique du sud

 

 

   Me voilà de retour après de longues vacances et le Hellfest. Je suis reposé et plein d'énergie pour vous proposer de nombreux articles sur mes achats lors du Megarecord d'avril 2024, du Vandisc d'avril 2024, du Hellfest de juin 2024, du Vandisc d'avril 2025 et enfin du Hellfest de juin 2025, sans oublier quelques produits acheter en boutiques. Il ne me reste qu'un 33 tours du Megarecord à vous monter, puis des CD, avant d'enchainer sur le Vandisc 2024. 

   I am back after a long vacation and the Hellfest. I am rested and full of energy to offer you many articles about my purchases during the Megarecord in April 2024, the Vandisc in April 2024, the Hellfest in June 2024, the Vandisc in April 2025 and finally the Hellfest in June 2025, not forgetting some products bought in stores. I only have one 3LP of the Megarecord left to put up for you, then some CDs, before continuing on the Vandisc 2024. 

   Ce tirage de No prayer for the dying vient d'Afrique du sud. Sa référence est EMI Music South Africa EMCJ (L) 5404. La pochette arrière comporte beaucoup de crédits avec également un code barre 0077779514212:

 

 

   This edition of No prayer for the dying comes from South Africa. Its reference is EMI Music South Africa EMCJ (L) 5404. The back cover has a lot of credits with also a barcode 0077779514212.

   Un autre crédit intégrant le nom de l'imprimeur figure en bas à droit de la pochette. Il est indiqué que c'est SEBRI Printers qui a réalisé ce travail. Et ce nom change tout. Car ce n'est pas un tirage Sud Africain que j'ai sous les yeux, mais un tirage qui vient du Zimbabwe !

 

 

   Another credit incorporating the printer’s name appears at the bottom right of the sleeve. It is indicated that it is SEBRI Printers who carried out this work. And this name changes everything. Because it is not a South African print that I have in front of me, but a print that comes from Zimbabwe !

   En effet on ne retrouve pas cet encart avec SEBRI pinters, qui est donc un imprimeur Zimbabwéen, sur le tirage Sud-Africain. Et, autre différence, les labels sont plus orangés que jaunes. Le voici:

 

 

   Indeed, we do not find this insert with SEBRI pinters, which is therefore a Zimbabwean printer, on the South African print run. And, another difference, the labels are more orange than yellow.

   Si je résume, le tirage Sud-Africain et Zimbabwéen sont très similaires. D'ailleurs le vendeur, pourtant spécialisé, me l'a vendu comme Sud-Africain. Et c'est en écrivant cet article que j'ai compris que le pays n'était pas le bon. Les références sont identiques et ils potant tous deux la mention EMI Music South Africa. Le label est identique à part la couleur, et l'encart de l'imprimeur est réellement la seule grosse différence.

   If I summarize, the South African and Zimbabwean print are very similar. Moreover, the seller, although specialized, sold it to me as a South African. And it was while writing this article that I understood that the country was not the right one. The references are identical and they both mention EMI Music South Africa. The label is identical apart from the color, and the printer’s insert is really the only big difference.

   Et pour confirmer son origine, le sticker rond de la boutique MUSIC collé sur la pochette indique la rue Abercorn, qui se trouve au Zimbabwé. 

   And to confirm its origin, the round sticker from the MUSIC shop stuck on the cover indicates Abercorn Street, which is in Zimbabwe. 

   Et tout cela fait que je suis très heureux car je possède mon premier produit venant du Zimbabwé, tant en vinyle qu'en CD !

   And all this makes me very happy because I have my first product from Zimbabwe, both on vinyl and on CD !

Voir les commentaires

Format: LP

Titre: No prayer for the dying

Année: 1990

Pays: Venezuela

 

 

   Avant de partir demain pour assister à l'édition 2025 du Hellfest, je vous offre ce rapide article qui concerne No prayer for the dying, version Venezuela. Encore un produit acheté lors du Mega record d'avril 2024 en Hollande. 

   Before leaving tomorrow to attend the 2025 edition of Hellfest, I offer you this quick article that concerns No prayer for the dying, Venezuela version. Another product purchased during the Mega record of April 2024 in Holland. 

   Sa référence est EMI Rodven 25182. Il n'y a pas de code barre au dos de la pochette. Les crédits comportent un dépôt légal qui indique bien l'année 1990:

 

   

   Its reference is EMI Rodven 25182. There is no barcode on the back of the cover. The credits include a legal deposit which clearly indicates the year 1990.

   Le label est jaune avec le texte noir et rouge. Il reprend l'ensemble des indications, références et année déjà indiquées ci-dessus:

 

 

   The label is yellow with black and red text. It includes all the indications, references, and year already indicated above.

   Pas grand-chose d'autre à dire sur ce produit qui, malgré son pays d'origine toujours attrayant, est très simple dans sa conception et son histoire.

   Not much else to say about this product which, despite its always attractive country of origin, is very simple in its design and history.

Voir les commentaires

Format: Maxi 45 tours

Titre: Aces high

Année: 1985

Pays: Brésil

 

 

   Après quelques jours de vacances, et avant de partir au Hellfest la semaine prochaine, je vous propose ce nouvel article consacré à Aces high, exemplaire Brésilien, avec le texte bleu. Et avant de poursuivre je voudrais aussi dédicacer cet article à Bruno Ramos, guitariste de Sortilège, décédé mi-mai. 

   After a few days of vacation, and before leaving for the Hellfest next week, I propose this new article dedicated to Aces high, Brazilian copy, with the blue text. And before continuing, I would also like to dedicate this article to Bruno Ramos, guitarist of Sortilège, who died in mid-May. 

   J'ai également acheté ce disque au Mega record en avril 2024, à un vendeur Brésilien à qui j'ai aussi acheté pas mal de CD que je vous monterai plus tard. Je possède déjà l'exemplaire avec le texte noir et le logo EMI rouge et je cherchais cette variante. Sa référence est EMI Odeon fonobras 31C 052  260680. Je vais faire bref ar en fait, à part le label, il n'y a pas de différence entre les 2 exemplaires. Voici les références et crédits au dos:

 

   Et le label, objet de cet article. Le texte est noir avec les crédits et le logo EMI bleu. Je vais aussi poster le label avec le texte noir et le logo EMI rouge. Comme cela vous pourrez comparer:

 

 

   And the label, subject of this article. The text is black with the credits and the blue EMI logo. I will also post the label with the black text and the red EMI logo. That way you can compare.

   Les matrices sont identiques, avec le copyright indicé en 1985. Du coup il n'est pas possible de différencier, en termes de datation, les deux exemplaires avec logo rouge et bleu par rapport à leur antériorité. Je pense toutefois qu'il y en a un qui a été mis en vente avant l'autre, mais faute de documentation, je dois rester sur 1985 pour les deux. Je rappelle que bien que mis en vente en octobre 1984, la plupart des produits sur Aces high portent la date de 1985 dans les copyrights. D'ailleurs pour brouiller les pistes les crédits sur la couverture indiquent 1983 en enregistrement sonore pour un titre, 1984 pour les autres, et 1985 sur la matrice. Pas simple de s'y retrouver.

   The matrices are identical, with copyright indicated in 1985. As a result, it is not possible to differentiate, in terms of dating, the two copies with the red and blue logo from their anteriority. However, I think there is one that was put on sale before the other, but due to a lack of documentation, I must stay on 1985 for both. I remind you that although put on sale in October 1984, most of the products on Aces high bear the date of 1985 in the copyrights. Moreover, to blur the lines, the credits on the cover indicate 1983 in sound recording for one title, 1984 for the others, and 1985 on the matrix. Not easy to find your way around.

   Il me reste encore quelques produits du Mega Record d'avril 2024 à vous monter. Mais ce sera après mon retour du Hellfest de juin 2025. Sachant que j'ai aussi des produits du VanDisc 2024 et du Hellfest (avec de l'Italien) de juin 2024 aussi à vous monter. Il va falloir que j'accélère cet été car j'ai un an de retard entre mes achats et mes articles...

   I still have a few products from the April 2024 Mega Record to show you. But it will be after my return from the Hellfest in June 2025. Knowing that I also have products from the VanDisc 2024 and the Hellfest (with some Italian) of June 2024 to show you too. I will have to speed up this summer because I am a year behind between my purchases and my items...

Voir les commentaires

Format: Maxi 45 tours

Titre: Maiden Japan

Année: 1981

Pays: Etats-Unis

 

 

   Contrairement à ce que l'on pourrait croire il n'est pas facile de trouver des vinyles américains, même en convention. Alors si, vous pouvez en acheter sur ebay. Il vous en coutera le triple du prix normal entre l'achat, le port et les taxes. C'est vrai pour tous les pays hors Europe sur notre contient, mais étrangement je trouve très rarement des vinyles US en convention. Ou alors toujours le classique tirage US de Somewehere in time. Je ne sais pas pourquoi les vendeurs ne possèdent pas plus de produits venant des USA. En convention il y a des vendeurs spécialisés japonais, sud-américain, mais jamais américain. C'est pourquoi lors j'ai trouvé en Hollande, lors du Mega Record d'avril 2024, ce Maiden Japan US, je l'ai acheté sans hésiter.

   Contrary to what one might think it is not easy to find American vinyl, even in convention. So, you can buy it on ebay. It will cost you three times the normal price between purchase, postage and taxes. This is true for all countries outside of Europe on our content, but strangely I rarely find US vinyls in convention. Or still the classic US print of Somewehere in time. I do not know why the sellers do not have more products from the USA. In convention there are specialized sellers Japanese, South American, but never American. That’s why when I found in Holland, during the Mega Record of April 2024, this Maiden Japan US, I bought it without hesitation.

   Sa référence est SQ-15017, comme indiqué sur la pochette et le label. Le code barre est 07777150171:

 

 

   Its reference is SQ-15017, as shown on the cover and label. Bar code is 07777150171.

   Sur les crédits on peut lire deux indications concernant les usines ayant fabriqués ce produits. Il s'agit des Jacksonville, dans l'Illinois et de Winchester, en Virginie. Cela signifie qu'il existe au moins deux éditions différentes en fonction du presseur. Sur discogs on retrouve les matrices qui identifient les deux usines: F4 et F5 pour Jacksonville sur la face A et F7 pour Winchester. A noter que je n'ai pas vu de différences sur les pochettes et les labels des deux éditions puisque je possède les deux. Celle présentée dans cet article est une F5, donc venant de Jacksonville.

   On the credits there are two indications concerning the factories which manufactured these products. Jacksonville, Illinois and Winchester, Virginia. This means that there are at least two different editions depending on the presser. On discogs we find the matrices that identify the two factories: F4 and F5 for Jacksonville on the A side and F7 for Winchester. Note that I did not see any differences on the covers and labels of both editions since I own both. The one presented in this article is an F5, coming from Jacksonville.

 

Voir les commentaires

Format: Maxi 45 tours

Titre: Maiden Japan

Année: 1989

Pays: Brésil

 

 

   J'ai décidé de vous gâter avec un nouvel article le lendemain de la mise à jour des vinyles de 2024. Et avec un très beau tirage de Maiden Japan provenant du Brésil, et avec la couverture dite "Venezuela".

   I decided to spoil you with a new item the day after the vinyl update of 2024. And with a very nice edition of Maiden Japan from Brazil, and with the cover called "Venezuela".

   Je l'ai acheté il y a un an au Mega record en Hollande. Sa référence est EMI Odeon 31C 064 00773. Cela figure au dos de la pochette:

 

 

   I bought it a year ago at the Mega Record in Holland. Its reference is EMI Odeon 31C 064 00773. This is written on the back of the cover.

   La difficulté avec les tirages brésiliens est de dater les éditions car les pochettes ne sont pas systématiquement modifiées. Il existe au moins 3 tirages différents datant de 1981, 1985 et 1989. Et ce avec la pochette officielle et la "Venezuela". Pour nous aider on peut compter sur les labels et les matrices. Le label de mon vinyle est celui-ci:

 

1989

   The difficulty with Brazilian edition is to date the editions because the covers are not systematically modified. There are at least 3 different editions dating from 1981, 1985 and 1989. With the official cover and the "Venezuela". To help us we can count on labels and dies. The label of my vinyl is this.

   La matrice indique un copyright "1989". Nous sommes donc en présence d'une réédition de 1989. Je possède déjà le tirage de 1981, dont le label est différent. Le texte rouge en rond est notamment plus long car le distributeur Fonobras y a été rajouté. Le voici:

1981

   The matrix indicates a copyright "1989". So we are dealing with a reissue of 1989. I already own the 1981 print, which has a different label. The red text in the round is longer because the Fonobras distributor has been added. It reads as follows.

   Bien entendu il existe encore d'autres variantes et versions de ces produits et, tant que je ne les possède pas, je ne peux pas trop m'avancer sur les différences réelles entre les années et en fonction des couvertures officielles ou pas. A voir si l'avenir me permet d'en acheter pour compléter ma collection.

   Of course there are still other variants and versions of these products and, as long as I do not own them, I can not go too far on the real differences between years and according to official covers or not. To see if the future allows me to buy them to complete my collection.

 

Voir les commentaires

Format: 33 tours

Titre: Iron Maiden, Tnotb, etc

Année: 2024

Pays: Europe et USA

 

 

   Une fois la surprise passée je me suis donc mis en recherche des différents vinyles des rééditions 2024. J'ai commandé aux USA le premier album du groupe afin de vérifier si ce pays bénéficiais aussi d'une lifting 10 ans après la collection de 2014. Et effectivement BMG a sorti une nouvelle édition des 8 premiers albums.

   Once the surprise passed I started looking for the different vinyl of the 2024 reissues. I ordered the band’s first album in the USA to check if this country also received a facelift 10 years after the 2014 collection. And indeed BMG released a new edition of the first 8 albums.

   En 2014 Sanctuary BMG s'était associé à Ingrooves pour réaliser et distribuer la collection. En 2024 il ne reste plus que Sanctuary BMG. La référence a aussi été modifiée pour devenir 4050538906431. En 2014 le code barre débutait par 88:

 

 

   In 2014, Sanctuary BMG partnered with Ingrooves to produce and distribute the collection. By 2024, only Sanctuary BMG remains. The reference was also changed to 4050538906431. In 2014, the bar code started with 88.

   Et surtout un nouveau sticker, identique a ceux qui figure sur les CD digipack, a été apposé sur le vinyle. En 2014 ce sticker était rouge:

 

2024

 

2014

 

   And especially a new sticker, identical to those on the digipack CDs, was affixed on the vinyl. In 2014 this sticker was red.

   Et pour compléter les vinyles Européens, voici les photos de The number of the beast, Powerslave, Somewhere in time et Seventh son of a seventh son. Il ne me manque donc plus que Live after death, que je n'ai pas encore trouvé en version 2024:

 

 

   And to complete the European vinyls, here are the photos of The number of the beast, Powerslave, Somewhere in time and Seventh son of a seventh son. So I’m missing only Live after death, which I have not yet found in version 2024.

 

Voir les commentaires

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 > >>
Haut

Pages

Catégories

Hébergé par Eklablog